Heaven /Troye Sivan feat. Betty Who 和訳

 
 
 
The truth runs wild
Like a tear down a cheek
真実が溢れる
涙が頬を伝うように
 
Trying to save face, and daddy heart break
I'm lying through my teeth
自分の体裁を保つために
父さんを傷つけないように
僕は嘘をつく
 
This voice inside
Has been eating at me
心の声は
僕の中でくすぶり続ける

Trying to replace the love that I fake
With what we both need
偽りの愛ではなくて
僕らが本当に望むものを
 
The truth runs wild
Like kids on concrete
真実が駆け回る
コンクリートの上で遊ぶ子供のように
 
Trying to sedate, my mind in its cage
And numb what I see
檻に捕らわれた心を落ち着かせたい
自分の見てるものを信じたくはない
 
Awake, wide eyed
I'm screaming at me
 
もっと広い心で僕たちを見て
僕は自分が怖いよ
 
Trying to keep faith and picture his face
Staring up at me
 
自分を曲げたりはしたくない
僕を見上げている彼の絵を描く
 
 
Without losing a piece of me
How do I get to heaven?
 
自分を一欠片も失わずに
天国へ行くなんてどうやってできる?

Without changing a part of me
How do I get to heaven?
 
自分を変えることなく
天国に行くなんてどうやってできる?
 
All my time is wasted
Feeling like my heart's mistaken, oh
 
生まれたことが間違いだった
僕の心は失敗作なんだろう

So if I'm losing a piece of me
Maybe I don't want heaven?
 
だから今僕が自分の欠片を失っているんだと
したら
天国に行きたくないってことなんだろうか?
 
 
The truth runs wild
Like the rain to the sea
真実は流れ出していく
雨粒が海へと注がれるように
 
Trying to set straight the lines that I trace
To find someone  release
自分が引いた線を真っ直ぐに直そうとしてるの
誰かを解いてあげるために

This voice inside
Has been eating at me
心の中の声が
私を蝕んでいく
 
Trying to embrace the picture I paint
And colour me free
 
自分で描いた絵を抱きしめたい
私を勝手な色に染めないで
 
Without losing a piece of me
How do I get to heaven?
 
自分を一欠片も失わずに
天国に行くなんてどうやってできる?
 
Without changing a part of me
How do I get to heaven?
自分を変えることなく
天国に行くなんてどうやってできる?
 
All my time is wasted
Feeling like my heart's mistaken, oh
 
生まれたことが間違いで
僕の心は失敗作なんだろう
 
So if I'm losing a piece of me
Maybe I don't want heaven?
 
今、僕が自分の欠片を失っているのなら
楽園なんて望んでないということなの?
 
So I'm counting to fifteen
Counting to fifteen,counting to fifteen
 
だから15まで数えるんだよ
心が落ち着けるように
 
So I'm counting to fifteen
Counting to fifteen, counting to fifteen
 
15歳になるのを待っている
本当の自分を伝える日を 
 
So I'm counting to fifteen
Counting to fifteen, counting to fifteen
 
15まで数えるよ
そうじゃないと落ち着いていられないから
 
So I'm counting to fifteen
Counting to fifteen, counting to fifteen
 
15歳になるのを待っている
本当の自分を伝える日を
 
Without losing a piece of me
How do I get to heaven?
 
自分を一欠片も失うことなく
天国に行くなんてどうやってできる?
 
Without changing a part of me
How do I get to heaven?
 
自分を変えることなく
天国に行くなんてどうやってできる?
 
All my time is wasted
Feeling like my heart's mistaken, oh
 
生まれたことが間違いだったんだ
僕の心は失敗作なんだろう
 
So if I'm losing a piece of me
Maybe I don't want heaven?
 
今 自分の欠片を失っているんだとしたら
 
楽園を望んでないってことなの?
 
 
The truth runs wild
 
Like a tear down a cheek
 
真実は溢れ出す
 
涙が頬を伝うように
 
 
 
 
 
 
 
[ 感想的な。]
 
 
和訳してて泣きそうになりました。
全然上手く訳せないし誤訳はたくさんあると思うけど。
 
 

○ Awake wide eyeについて

 
Wide eyeは
視野が広い目という意味ですよね。
視野が広いというのは、許容範囲が広い、LGBTの人たちを認めてくれるということ。
そういう風に考えてくれる人が増えて欲しいという思いでawakeなんですね。
 

○ How do I get to heaven?

 
「どうやって天国に行けばいいのですか?」
 
 
Without losing a piece of me
 
without losing a part of me
 
がくっついてくるんですが、
 
これ、反語的な意味を含んでいるな、と思いました。
 
「自分の一部分を失わずにどうやって天国へ行けばいいのか?(いや、行けないだろう)」
 
自分の一部というのは、Troye Sivanがゲイという部分ですよね。
 
宗教的にも同性愛はタブーとされているんですよね、そこでheavenという単語とリンクしてきます。
 
「もしも僕がその一部分を無くすとしたら
天国に行きたくないってことなのかな」
 

○ He って誰?

 
「神さま」って考えたら納得いく。
 
I’m counting to fifteen とは?
 
この歌詞には2つの意味があるそうです。
 
Troyeがツイッターで聞かれてて答えてました。
 
ひとつめは、心を落ち着かせるために1から15まで数を数えるというおまじないのことです。小さい頃にやっていたそうです。
 
ふたつめは、彼が家族にカミングアウトしたのが15歳だったということ。
 
15歳になったら伝えようと決めてその時が来るのを待っている幼いTroyeを想像したらもう胸が苦しくなってしまう。
 
 

○truth runs wild

 

これにlike〜と続いて比喩がされるんですが、

その例えがいちいち綺麗すぎる。

 

"like a tear  down  a cheek

 

"like kids on concrete"

 

"like rain to the sea"

 

重力に耐えられなくなった涙が頬を伝って流れていくように、

 

コンクリートの上で遊ぶ子供がじっとしていられないように、

 

雨が海へと注いで小さな雨粒が飲み込まれていくことに抗う術がないように、

 

自分が同性愛者だと言うことがもう隠してはおけないくらい自分の中で確固たるものになっている。

 

落ち着いたメロディーだけど、すごくエモーショナル。

 

 

 

 

 
 
 
最後まで読んでいただきありがとうございました。