【和訳】epiphany / Taylor Swift
コロナ禍に出されたアルバム「folklore」に収録されている曲です。
「epiphany」とは「悟り」や「キリストが神の子として世に現れたこと」という意味のようです。
戦争やコロナ禍での医療現場など、命が失われていく場面を思わせる歌詞が出てきます。
そういった極限の状況では、何かを信仰することが自分を守るために必要なんだと思います。
-------------------------------------------------------------
keep your helmet
keep your life ,son
just a flesh wound
here's your rifle
ヘルメットをしっかり被って
生き抜きなさい 我が息子よ
たいした怪我じゃないでしょう
ほら、あなたの武器はここに
crawling up th beaches now
"Sir, I think he's bleeding out"
and some things you just can't speak about
今砂浜を這っている
「隊長、彼は出血死しそうです」
言葉にできないほどの体験
with you, I serve
with you, I fall down , down
watch you breathe in
watch you breathing out , out
あなたのためなら 命も捧げます
あなたと一緒に どこまでも落ちていきます
あなたが息を吸って、吐いて
その様子が目に焼き付いている
something med school did not cover
someone's daughter, someone's mother
holds your hand through plastic now
"Doc,I think she's crashing out"
and some things you just can't speak about
医学学校でも学べないことがある
誰かの娘が、
誰かの母親が、
ビニール越しにあなたの手をとる
「先生、心配停止です」
言葉にならないような出来事
only 20 minutes to sleep
but you dream of some epiphany
just one single glimpse of relief
to make some sense of what you've seen
たった20分の眠りの間に
神の姿を見る
ひとときの安らぎの中で
今まで目にしたものの意味を悟る
with you, I serve
with you, I fall down , down
watch you breathe in
watch you breathing out , out
あなたのためなら 命も捧げます
あなたと一緒に どこまでも落ちていきます
あなたが息を吸って、吐いて
その様子が目に焼き付いている
only 20 minutes to sleep
but you dream of some epiphany
just one single glimpse of relief
to make some sense of what you've seen
たった20分の眠りの間に
神の姿を見る
ひとときの安らぎの中で
今まで目にしたものの意味を悟る
Sparks Fly / Taylor Swift 和訳
これ聴いてた中学生の時は
全く恋愛経験とか無かったのですが
実体験を伴うと
感情移入レベルがぐっと上がりました
the way you move is like a full on rainstorm
and I'm a house of cards
you're the kind of reckless that should send me running
but I kinda know that I won't get far
あなたは嵐みたいに
私をざわつかせる
一緒にいたら自分までダメになるって
分かってるのに
離れられない
and you stood there in front of me just
close enough to touch
close enough to hope you couldn't see
what I was thinking of
手を伸ばせば触れてしまう
我慢するのに必死なの
私が何を考えてるか
気づいていませんように
drop everything now
meet me in the pouring rain
kiss me in the sidewalk
take away the pain
'cause I see , sparks fly ,
whenever you smile
何もかも投げ出して
土砂降りの中で会いましょう
そして歩道でキスして
会えない時の寂しさも忘れるくらい
あのね
あなたが笑うと
火花が弾けるの
ドキドキが止まらないの
get me with those green eyes , baby
as the lights go down
give me something that'll haunt me when you're not around
'cause I see , sparks fly
whenever you smile
暗くなった場所で
そんな目で見られたら動けなくなっちゃう
そばにいないときだって
あなたで頭がいっぱいなの
あなたが笑う度に
火花が弾けるの
ときめいてるの
my mind forgets to remind me ,
you're bad idea
you touch me once and it's really something
you find I'm even better than you imagined I would be
あなたが危険だってこと
見て見ぬ振りをしてる
一度触れたら分かるでしょ
あなたが思うより
私はずっと魅力的なの
I'm on my guard for the rest of the world
but with you I know it's no good
and I could wait patiantly
but I really wish you would
あなたのことになると
いつもの私じゃいられなくなる
ずっと待ってるから
あなたから行動して欲しい
I run my fingers through your hair
and watch the lights go wild
あなたの髪に指を通すと
火花が眩しくなっていく
just keep on keeping your eyes on me
it's just wrong enough to make it feel right
あなたと目を合わせてると
私は正しく間違ってるんだなって思えるの
and lead me up the staircase
won't you whisper soft and slow
私の手を取って
階段を上って
甘いその声で魔法をかけて
and I'm captivated by you baby
like a fireworks show
あなたしか見えないの
まるで花火みたい
I quit drinking / Kelsea Ballerini,LANY 和訳
一口でも飲んでしまうとあなたを思い出してしまうから
お酒をやめたって歌だと解釈しています
we used to be the life of party
body to body , dance the night away
shoot tepuila straight
私たち、皆の中心にいたよね
一晩中踊り明かして
テキーラショットなんかしてみたりさ
obsessed with each other
and down for another round until last call
wasn't alcohol
keeping us up 'til the sun came around
thought we'd stay drunk forever,but now
お互い夢中になって
ラストオーダーまで何杯も飲んだけど
アルコールって感じしなかったよね
気づいたら朝日を浴びていた二人
酔いが覚めることなんてないと思ってた
you're the reason there's no whiskey
anywhere inside this house
you're the reason all my friends know I don't go downtown
you're the reason I hate champagne, never used to turn it down
you're the only thing I want when one drop hits my mouth
but baby,you're the reason
I quit drinking
ウイスキーが家に無いのも、
飲みに出歩かなくなったのも,
全部あなたのせい
あんなに好きだったシャンパンも
あなたのせいで嫌いになった
一口でも飲んでしまえば
あなたが欲しくなる
だからもう飲まないわ
we used to be dizzy all morning
hungover , pouring cups of coffee black
kiss and crawl right back
二日酔いの朝はフラフラで
ブラックコーヒーを飲んでから
キスをしてまたベッドに戻る
under the cover down for another
hour in that bed
now I'm here instead
毛布にくるまって まったりしてた
あのぬくもりはどこに行ってしまったんだろう
waking up sober it feels kind of nice
except that I can't sleep at night
しらふで目覚めるのは気分がいいな
逆に夜眠れなくなったけどね
you're the reason there's no whiskey
anywhere inside this house
you're the reason all my friends know I don't go downtown
you're the reason I hate champagne, never used to turn it down
you're the only thing I want when one drop hits my mouth
but baby,you're the reason
I quit drinking
家にウイスキーを置かなくなったのは
あなたのせい
飲みに出歩かなくなったのも
あなたのせい
あんなに好きだったシャンパンを
嫌いになったのもあなたのせい
少しでも飲んでしまったら
あなたに触れたくなる
だから
もうお酒は飲まないの
I quit thinking
staring at the ceiling
and all my cabernet is down the kitchen sink
思考停止して
何もしたくなくて
天井を眺めているだけ
ワインをシンクに流し去る
I quit mixing
all my drinks and feeling
it's not fixing that you're gone
ごちゃ混ぜにするのはやめる
お酒と感情は関係ない
もうあなたとは戻れないんだから
you're the reason there's no whiskey anywhere inside this house
あなたがいないと
ウイスキーを飲んでも楽しくない
you're the reason all my friends know I don't go downtown
あなたがいないのに飲みに行こうと思えない
you're the reason I hate champagne, never used to turn it down
大好きなはずのシャンパンも
あなたがいないと味がしない
you're the only thing I want when one drop hits my mouth
飲んでしまったら
あなたのことしか考えられない
baby,you're the reason
I quit drinking
だからね
もうお酒はやめるわ
I Almost Do / Taylor Swift 和訳
I bet this time of night you're still up
I bet you're tired from a long hard week
I bet you're sittin' in your chair by the window
looking out at the city and
I bet sometimes you wonder about me
こんな時間だけど
きっとあなたは起きていて
忙しい毎日に 疲れきって
窓のところの椅子に座って
街を眺めたりなんかして
ときどき、私のことを考えてたりしてるでしょ?
and i just want to tell you
it takes everything in me not to call you
and I wish I could run to you
and I hope you know that
everytime i don't , I almost do
I almost do
あなたに伝えたい
私が全力を振り絞って
あなたに連絡しないでいるってこと
あなたの胸にとびこめたなら
どんなに嬉しいか
あなたが知るはずないけど
私がそれを行動に移さないときは いつだって
もうすこしで しそうになるの
してしまいそうなの
I bet you think I eiher moved on or hate you
cause each time you reach out ,
there's no reply
I bet it never, ever occurred to you that
I can't say hello to you and risk
another goodbye
私があなたのことをきれいさっぱり忘れてるか、
心底嫌いになったか
そのどっちかだと思ってるでしょ?
あなたから連絡があっても
返事を返さなかったから
信じてくれないだろうな
私が声をかけられずにいるのは
またあなたに拒まれるかもって
考えてしまうから
and i just want to tell you
it takes everything in me not to call you
and I wish I could run to you
and I hope you know that
everytime i don't , I almost do
I almost do
あなたに伝えたい
私が全力を振り絞って
あなたに連絡しないでいるってこと
あなたの胸にとびこめたなら
どんなに嬉しいか
あなたが知るはずないけど
私がそれを行動に移さないときは いつだって
もうすこしで しそうになるの
してしまいそうなの
we made quite a mess , baby
it's probably better off this way
and i confess baby
in my dreams you're touching my face
and asking me if I'd wanna try again with you
and I almost do
いろいろ面倒なことになったし
たぶんこうなってよかったんだと思う
でも 正直にいうとね
あなたが夢の中で
私の頬をなぞりながら
もう一度やり直したい? って
そんなこと言うから
私は頷きそうになる
and i just want to tell you
it takes everything in me not to call you
and I wish I could run to you
and I hope you know that
everytime i don't , I almost do
I almost do
あなたに伝えたい
私が全力を振り絞って
あなたに連絡しないでいるってこと
あなたの胸にとびこめたなら
どんなに嬉しいか
あなたが知ってるはずないけど
私がそれを行動に移さないときは いつだって
もうすこしで しそうになるの
してしまいそうなの
I bet this time of night you're still up
I bet you're tired from a long hard week
I bet you're sittin' in your chair by the waindow
looking out at the city and
I hope sometimes you wonder about me
こんな時間だけど
あなたはまだ起きていて
忙しい毎日に疲れきって
窓の側の椅子から
街を眺めたりしてるんでしょ?
ねぇ 、 時々でいいからさ
私のことを思い出してほしいな
If This Was A Movie / Taylor Swift 和訳
映画やドラマ、マンガのおけるお決まりのパターンってありますよね。
女の子が怒って出ていったら男の子は走って追いかけて、、、みたいな。
でも現実はそうは上手くいかないくて。
これが映画だったらもどってくるのがお約束なのに、、映画じゃないから戻ってこないっていう仮定法。
映画だったら戻ってくるのにな〜〜ってところに若干の諦めが感じられて切ない…エモい。
Last night I heard my own heart beating
Sounded like footsteps on my stairs
Six months gone and I'm still reaching
Even though I know you're not there
夕べ、私の心は
階段を上る足音みたいに落ち着きがなくて
とうに過ぎた180日
まだ触れようとしてしまう
もういないとわかってるのに
I was playing back a thousand memories, baby
Thinking 'bout everything we've been through
Maybe I've been going back too much lately
When time stood still and I had you
数えきれない思い出
一から辿っている
いろんなことがあったなって
心を過去に置き去りにしてきたのかも
私の時間は止まっているの
あなたが私のとなりにいた頃のまま
Come back, come back, come back to me like
You would, you would if this was a movie
Stand in the rain outside 'til I came out
戻ってきてよ、戻ってきて
もしこれが映画ならさ
戻ってくるのがお約束なのにね
雨の中でずぶ濡れになって私を待ってくれるんだろうに
Come back, come back, come back to me like
You could, you could if you just said you're sorry
I know that we could work it out somehow
But if this was a movie you'd be here by now
戻ってきてよ、戻ってきて
ただごめんって言葉だけでいいの
それだけでいいのに
私達ならなんとかやっていけると思うの
これが映画だったら 今頃は
ここにいてくれるんだろうな
I know people change and these things happen
But I remember how it was back then
Locked up in your arms and our friends are laughing
'Cause nothing like this ever happened to them,
心変わりなんてよくあること
でもね、思い出すのよ
あなたの腕にきつく抱きしめられたことを
私たちの友だちはみんな笑顔
この辛さなんてわかってくれない
Now I'm pacing down the hall, chasing down your street
Flashback to the night when you said to me,
"Nothing's gonna change, not for me and you"
Not before I knew how much I had to lose
今、廊下を歩いて、あなたの家の通りへ駆けていく
あの夜がフラッシュバックする
あなた、私に言ったよね
何も変わることはないよ
僕たちはずっとこのままだ、って
そのときは、失うものがどれだけ大きなものかなんて分からなかった
Come back, come back, come back to me like
You would, you would if this was a movie
Stand in the rain outside 'til I came out
戻ってきて、戻ってきてよ
これが映画ならさ
あなたは雨にずぶ濡れになって
私が出てくるまで待っててくれるんでしょう?
Come back, come back, come back to me like
You could, you could if you just said you're sorry
I know that we could work it out somehow
But if this was a movie you'd be here by now
戻ってきて、もどってきてよ
ごめん、って一言だけで
それだけで充分なのに
私たち、まだがんばれるとおもうの
映画だったらさ
今頃そばにいてくれるのにね
If you're out there,
If you're somewhere,
If you're moving on,
I've been waiting for you.
Ever since you've been gone
I just want it back the way it was before.
And I just wanna see you back at my front door.
And I'd say
あなたがそこにいるなら
もしくは別のどこかにいて
新しい恋をしていても
私はずっと待ってるんだよ
あなたが居なくなってからずっと
私は前みたいな二人に戻りたいだけ
家の前でもう一度あなたに会いたい
そして言うの
Come back, come back, come back to me like
You would before you said, "It's not that easy."
Before the fight, before I locked you out
But I take it all back now
戻ってきて 、 戻ってきてよ
「そんなに単純なことじゃない」って言う前ならまだ望みはあった?あの喧嘩をしなければよかった?あのときあなたを追い出したりしなければよかった?
私があなたに言ってしまったひどいこと全部取り消すからさ、、、
Come back, come back, come back to me like
You would, you would if this was a movie
Stand in the rain outside 'til I came out
Come back, come back, come back to me like
You could, you could if you just said you're sorry
I know that we could work it out somehow
But if this was a movie you'd be here by now
You'd be here by now
It's not the kind of ending you wanna see now
Baby, what about the ending
Oh, I thought you'd be here by now, whoa
Thought you'd be here by now
こんなのあなたの望む終わり方じゃないでしょ
こんな映画のエンディング有り得る?
今頃、そばにいてくれると思ってたよ
そばにいてくれるって思ってたの
Blue / Troye Spivan feat. Alex Hope 和訳
Love it's hard, I know
愛の痛みぐらい、知っている
All your lights are red, but I'm green to go
君が拒んでも、僕は止まれない
Used to see you high, now you're only low
輝いていた君は とても昔のことのよう
All your lights are red but I'm green to go
君には赤信号なのに、僕には青に見えるんだ
I want you
君が欲しくて
I'll colour me blue
僕は青に染まる
Anything it takes to make you stay
君を引き止めるためならなんだってするのに
Only seeing myself
When I'm looking up at you
君の瞳を覗き込んだって
自分が映るだけ
I want you
君が欲しくて
I'll colour me blue
青く染まっていく
Anything it takes to make you stay
君がそばにいてくれるならなんでもするのに
Only seeing myself
When I'm looking up at you
どれだけ見つめても
君の気持ちは分からない
I can't say no
ノーとは言えない
Though the lights are on
明かりの灯る家には
There's nobody home
誰もいない
Swore I'd never lose control
我が儘言わないって約束の後
Then I fell in love with a heart that beats so slow
止まりそうな心臓で恋をした
I want you
君が欲しくて
I'll colour me blue
僕は青に染まる
Anything it takes to make you stay
僕がどんなに君を思っても、
Only seeing myself
When I'm looking up at you
どんなに見つめても、
そこに君の心はない
I want you
君が欲しくて
I'll colour me blue
僕は青に染まる
Anything it takes to make you stay
君に愛されるためならなんだってするのに
Only seeing myself
When I'm looking up at you
君の横にいても
僕は一人だ
I know you're seeing black and white
君はモノクロの世界
So I'll paint you a clear blue sky
僕が澄んだ青い空に染めてあげよう
Without you I am colour-blind
君がいないと僕は色彩を感じられない
It's raining every time I open my eyes
目が覚めるといつも雨
I know you're seeing black and white
君はモノクロの世界
So I'll paint you a clear blue sky
僕が澄んだ青い空を描いてあげよう
Without you I am colour-blind
君がいないと僕は色彩を感じれられない
It's raining every time I open my eyes
目が覚めれば いつも雨
I want you
君が欲しくて
I'll colour me blue
青に染まっていく
Only seeing myself
君の心はそこにない
When I'm looking up at you
When I'm looking up at you
どれだけ君を
どれだけ見つめても君には…
I want you
君が欲しくて
I'll colour me blue
青く染まっていく僕
Anything it takes to make you stay
君のそばにいられるならなんだってするのに
Only seeing myself
When I'm looking up at you
どんなに君をみつめても
君の心はわからない
Troye Sivan やっぱり歌詞がきれい。
2番の 明かりのついた家に誰もいない
と言う箇所が
「君」の比喩になっているのかなと思いました。心ここにあらず。
Come Back…Be Here / Taylor Swift 和訳
Taylor Swift の Come Back Be here を訳しました。
この曲はREDの中でも、特に感情的な曲の一つだと思います。
通常版に入ってないのがもどかしい。
私の中では、
Come Back Be Here
All Too Well
The Moment I Knew
の三曲がエモーショナル三部作です。(聞いたら泣きそうになる)
この曲のYouは Zac Efron についてだという声が大きいようです。私もそれに賛同しています。理由は最後らへんに書きます。
↓和訳のところで太字になっているところについてはこの記事の最後に補足的なことを書いています。
------------------------------------------------------------
You said it in a simple way,
4 AM, the second day,
How strange that I don't know you at all.
あなたの言い方はとてもあっさりしてた
午前4時、二日目だった
笑っちゃうよね、
あなたのこと全然分かってなかったなんて
Stumbled through the long goodbye,
One last kiss, then catch your flight,
Right when I was just about to fall
さよならの言葉も上手く言えなくて
最後のキスをして、あなたは飛行機に乗りこんだ
私には辛すぎたよ
I told myself don't get attached,
But in my mind I play it back,
Spinning faster than the plane that took you,
好きでいるのをやめようって思っても
思い出が頭をぐるぐる回ってるの
あなたが乗った飛行機よりも速いスピードで、、、
And this is when the feeling sinks in,
I don't wanna miss you like this,
Come back, be here, come back, be here.
こんなに気分が沈むなんて
こんな風にあなたを失うなんて嫌
行かないで、ここにいて
戻ってきて、そばにいて
I guess you're in New York today,
I don't wanna need you this way,
Come back, be here, come back, be here.
今日はニューヨークにいるのよね
こんな風にあなたを想うのは嫌なの
行かないで、ここにいて
戻ってきて、そばにいてよ、、、
The delicate beginning rush,
The feeling you can know so much,
Without knowing anything at all.
出会った時からときめいてたのよ
あなたも気づいてたでしょ
何も分かっていなかったのにね
And now that I can put this down,
If I had known what I know now,
I never would have played so nonchalant.
今なら馬鹿だったって分かる
この後どうなるかが分かってたら
好きじゃないふりなんてしなかったのに
Taxi cabs and busy streets,
That never bring you back to me,
I can't help but wish you took me with you,
タクシーからあなたが降りてくるわけでもない
賑やかな通りの中にもあなたはいない
私を残して行かないで…
And this is when the feeling sinks in,
I don't wanna miss you like this,
Come back, be here, come back, be here.
こんなに気分が沈むなんて
こんな風にあなたを失うのは嫌
行かないで、ここにいて
戻ってきて、そばにいて
guess you're in London today,
And I don't wanna need you this way,
Come back, be here, come back, be here.
今日はロンドンにいるのよね、
こんな風にあなたを想うのは嫌なの
行かないで、ここにいて
戻ってきて、そばにいて…
This is falling in love in the cruelest way,
This is falling for you and you are worlds away.
こんなに残酷な恋ってあったかしら
あなたに恋するってこういうことなのね
あなたが遠い…
New York, be here.
ニューヨークに…ここにいてよ…
But you're in London and I break down,
'Cause it's not fair that you're not around.
でもあなたはロンドンにいて
私はおかしくなってしまいそうなのに
あなたがここにいないのってズルくない?
This is when the feeling sinks in,
I don't wanna miss you like this,
Come back, be here, come back, be here.
こんなに気分が沈むなんて
こんな風にあなたを失うなんて嫌
行かないで、ここにいて
戻ってきて、そばにいてよ
I guess you're in New York today,
And I don't wanna need you this way,
Come back, be here, come back, be here.
I don't wanna miss you like this.
今日はニューヨークにいるんでしょ
こんな風にあなたを想うのは嫌なの
戻ってきて、ここにいて
戻ってきて、そばにいて
Come back, be here.
行かないで、ここにいて
Come back, be here.
戻ってきて、そばにいてよ…
------------------------------------------------------------
1 . Stumbled through the long goodbye
いくつか意味はありますが、この曲では、「口ごもる」「言葉につっかえる」という意味に取っています。
stumble という単語は Call It What You Want のCメロにもでてきていますね。
2. The delicate beginning rush
rush は感情のほとばしり、みたいな意味です。
結構よく見る気がします。
テイラーの曲だと、The Way I Loved Youにもサビにでてきますね。
ONE DIRECTIONのKiss Youにも。
[ https://forum.wordreference.com/threads/the-delicate-beginning-rush.2936765/ ]
3 .I never would have played so nonchalant
nonchalant=無関心な、そっけない、意識してない。
https://amp.reddit.com/r/TaylorSwift/comments/4sra4c/the_meaning_of_come_back_be_here/
↑の記事(Zac説を提唱している)にあった動画を見たのですが、
Zac Efron とは付き合っておらず、友達であると話しています。
それがnonchalantを意味しているのではない
か…!?と思いました(というか記事に書いてありますね)
他にこの曲のyouではないかと言われた人とに関しては関係を隠したりしてないし。
実際のところどうなのかは明言されてないので分かりませんけどね。
最後に歌詞の考察サイト的なやつ(おもしろい)を貼っておきます。
[ https://www.lyricinterpretations.com/taylor-swift/come-back-be-here ]